This question was closed without grading. Reason: Other
Jan 18, 2008 16:31
16 yrs ago
1 viewer *
Polish term

mamisyństwo

Polish to English Art/Literary Linguistics
The term derives from the Polish noun "mamisynek" and is with a negative tinge

Discussion

LM Mar 11, 2021:
momism - A critical label introduced by essayist Philip Wylie in his 1942 collection Generation of Vipers, referring to an American cult of motherhood.
Jerzy Matwiejczuk Jan 18, 2008:
It should be spelled "maminsynek" etc. Or maybe this misspelling is intended? Then it should be reflected in the translation...
Iveta Ivanova Jan 18, 2008:
Can you give us any context?

Proposed translations

+1
29 mins

sissiness

Maybe this way?
Peer comment(s):

agree Andrew Stanleyson
1 hr
Dzięki!
neutral skisteeps : Najczęściej w odniesieniu do dziewcząt.
1 hr
??? http://tinyurl.com/33dvan
neutral legato : "Mama's boy" nie musi być "sissy", choć słowniki czasem to utożsamiają.
2 hrs
Właśnie: nie wiemy, czy chodzi o tego, co od matki nie potrafi się wyprowadzić, czy o tego, który na drzewo boi sie wejść. Ja założylem to drugie. Niestety, Pytający milczy...
Something went wrong...
3 mins

Moma's Boy/mother-bonded

prop
http://en.wikipedia.org/wiki/Mother's_boy

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2008-01-18 16:35:46 GMT)
--------------------------------------------------

oops Mama's Boy

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2008-01-18 16:47:34 GMT)
--------------------------------------------------

being mother-bonded

--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2008-01-18 17:03:23 GMT)
--------------------------------------------------

mama's boy consition, situation, being mama's boy?

--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2008-01-18 17:03:33 GMT)
--------------------------------------------------

condition:)

--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2008-01-18 17:09:21 GMT)
--------------------------------------------------

mama's BOYNESS
Peer comment(s):

neutral Iveta Ivanova : it is well known that "mamisynek" means "mummy's boy". The question was about "mamisyństwo"?
2 mins
maminsynek, not mamisynek:)
neutral Andrew Stanleyson : na inne "syństwo" jest rzeczownik, a tu jakoś słabo
1 hr
:)
Something went wrong...
+1
39 mins

mama's boyishness

www.villagevoice.com/film/0037,crouse,18133,20.html - 44k -
Peer comment(s):

agree Vanda Nissen
10 mins
Something went wrong...
+1
1 hr

mama's boy syndrome

no i co?
Peer comment(s):

agree Robert Foltyn : Nie mamy Kontekstu, więc trochę zgadujemy. To Twoje pasuje mi do faceta, któremu trudno się od matki wyprowadzić, albo szuka jej cech charakteru u swojej (przyszłej) żony - or something to that effect.
1 hr
No tak, ten może na drzewo by jeszcze wszedł. Dzięki.
Something went wrong...
31 days

mammismo czy mammizmo

Kiedyś się na to natknąłem w amerykańskim reportażu z Włoch. Jest to, jak się domyślam, termin włoski odnoszący się do synków po 40. wciąż "przy mamusi". Może Ci się przyda.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search