Oct 19, 2007 17:23
17 yrs ago
1 viewer *
English term

the prime rate

English to Slovak Law/Patents Law: Contract(s)
the prime rate – means the nominal annual compounded monthly in arrear prime overdraft rate of interest charged by XXX Bank.

Could you please provide translation of the whole sentence? It is a part of a contract.

Discussion

Radovan Pletka Oct 22, 2007:
To co jste uvedl, je jenom cast vety a tak, jak jste to uvedl, je to zavadejici. Oba preklady jsou proto take nepresne. Pokud nemate financni vzdelani, vas preklad nedopadne dobre. Zde se jedna o zvyseni urokove sazby v pripade, ze dotycny nebude platit.
Radovan Pletka Oct 22, 2007:
The prime rate, as reported by the Wall Street Journal's bank survey, is among the most widely used benchmark in setting home equity lines of credit and credit card rates. It is in turn based on the fed funds rate, which is set by the Federal Reserve.
Lucia [Lulu] Lay Oct 19, 2007:
Moderator: Andrej, please respect the KudoZ rules and only ask for translations of the term you put in the term box, otherwise you would be abusing the explanation box and the answerers the note-to-asker box.

Proposed translations

10 mins
Selected

prémiová sadzba

Hitiků na Googlu to má docela dost...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-10-19 19:52:57 GMT)
--------------------------------------------------

OK, ja to zkusim, Andreji, ale jen cesky - do slovenciny uz si to budes muset prelozit sám :-)

.. nominalni rocni urok s mesicnim nacitanim, vyplaceny zpetne, ve vysi(???) premiove urokove sazby uctovane bankou XXX pri precerpani (uctu?)

Pripada mi, ze tam kus chybi, oznacil jsem temi otazniky
Note from asker:
Ďakujem, ten výraz "prime rate" by som ešte preložiť vedel, ide mi skôr o tú vysvetľujúcu vetu, ktorú som uviedol za tým.
Martin, ďakujem veľmi pekne, pomohol si mi. V tom texte nechýba nič, je to trochu taká zvláštna angličtina, myslím že juhoafrická (zmluva sa totiž týka jednej juhoafrickej spoločnosti).
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Ešte raz vďaka za pomoc"
20 mins

najvýhodnejšia úroková sadzba

V slovnikoch sa uvadza aj "minimálna úroková sadzba", "najnižšia úroková sadzba", "zvýhodnená sadzba" - ale ide v podstate o to isté.

Note from asker:
Ďakujem, ten výraz "prime rate" by som ešte preložiť vedel, ide mi skôr o tú vysvetľujúcu vetu, ktorú som uviedol za tým.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search