Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
spam
Romanian translation:
mesaje electronice nesolicitate
Added to glossary by
Diana Chemparathy
Oct 13, 2006 17:36
17 yrs ago
1 viewer *
English term
spam
English to Romanian
Tech/Engineering
Other
other
In context IT: "spam"? Multumesc
Proposed translations
(Romanian)
4 +1 | mesaje electronice nesolicitate | Dan Marasescu |
4 +8 | mesaje e-mail nesolicitate | Valentin Alupoaie |
4 +6 | spam | Mihaela Petrican |
5 +4 | mesaj nesolicitat | Maria Diaconu |
4 | mesaje abuzive | Valentin Cirdei |
Proposed translations
+1
4 hrs
Selected
mesaje electronice nesolicitate
Mi se pare traducerea cu sensul cel mai larg.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "multumesc"
+6
2 mins
spam
nu se traduce, din câte ştiu
Spamming (sau spam) este procesul de expediere a mesajelor electronice nesolicitate, de cele mai multe ori cu caracter comercial, de publicitate pentru produse şi servicii dubioase, practicată în industria e-marketingului şi de proprietarii de situri pornografice. Spam-ul se distinge prin caracterul agresiv, repetat şi prin privarea de dreptul la opţiune.
http://ro.wikipedia.org/wiki/Spam
Spamming (sau spam) este procesul de expediere a mesajelor electronice nesolicitate, de cele mai multe ori cu caracter comercial, de publicitate pentru produse şi servicii dubioase, practicată în industria e-marketingului şi de proprietarii de situri pornografice. Spam-ul se distinge prin caracterul agresiv, repetat şi prin privarea de dreptul la opţiune.
http://ro.wikipedia.org/wiki/Spam
Peer comment(s):
agree |
lucca
: Mi se pare corect. Dacă e în context IT, ce nevoie e de traducere?
1 hr
|
mulţumesc, Lucian! traducerea e mai degrabă o definiţie
|
|
agree |
Elena Iercoşan
1 hr
|
mulţumesc, Elena!
|
|
agree |
Delia Georgescu
: apare în glosarele Microsoft. La fel de adevărat este că apare şi "mesaj nesolicitat".
11 hrs
|
mulţumesc, Delia!
|
|
agree |
Bogdan Honciuc
17 hrs
|
mulţumesc, Bogdan!
|
|
agree |
Cristiana Coblis
18 hrs
|
mulţumesc, Cristiana!
|
|
agree |
Dan Marasescu
2 days 1 hr
|
+8
3 mins
mesaje e-mail nesolicitate
...
Peer comment(s):
agree |
C.Roman (X)
: ...sau "poştă electronică nedorită".
1 min
|
Mulţumesc.
|
|
agree |
Maria Diaconu
: De acord cu răspunsul tău, dar... come on, Consuela, "poştă nedorită"?!?
36 mins
|
Mulţumesc.
|
|
agree |
lucca
: Dar merge si "spam", pur şi simplu.
1 hr
|
Mulţumesc. De acord.
|
|
agree |
divas
1 hr
|
Mulţumesc.
|
|
agree |
Bogdan Burghelea
1 hr
|
Mulţumesc.
|
|
agree |
Elena Iercoşan
1 hr
|
Mulţumesc.
|
|
agree |
Cristiana Coblis
18 hrs
|
Mulţumesc.
|
|
agree |
Cristina Moldovan do Amaral
6 days
|
Mulţumesc.
|
+4
4 mins
mesaj nesolicitat
dicţionarul Microsoft
Peer comment(s):
agree |
Delia Georgescu
11 hrs
|
mulţumesc
|
|
agree |
Cristiana Coblis
18 hrs
|
mulţumesc
|
|
agree |
Cristina Butas
19 hrs
|
mulţumesc
|
|
agree |
Dan Marasescu
2 days 1 hr
|
mulţumesc
|
6 mins
mesaje abuzive
Ăştia-s PHP-işti, ştiu ei ce zic ;)
Am primit spam-uri sau mesaje abuzive de la cineva din forum!
http://www.phpromania.net/forum/faq.php#35
Am primit spam-uri sau mesaje abuzive de la cineva din forum!
http://www.phpromania.net/forum/faq.php#35
Peer comment(s):
neutral |
Maria Diaconu
: hm... e o idee... dar parcă s-a încetăţenit "mesaj nesolicitat", doar şi în engleză definiţia este "unsolicited e-mail" - n-o lua ca pe un dezacord, doar ca pe un mesaj colegial (nesolicitat :-D)
35 mins
|
None taken ;) Motivul pentru care n-am fost de acord cu "nesolicitat" e tocmai din motiv că sună destul de neutru. "Spam" bate puternic spre registrul peiorativ/negativ (v.şi "pollupostage"), de aceea mi se părea "abuziv" mai potrivit.
|
Discussion