Apr 24, 2005 15:05
19 yrs ago
Russian term

нашли кого убеждать

Russian to English Art/Literary Poetry & Literature children's literature
- Мы пришли сюда, чтобы поговорить с Камидом и убедить его уйти с Быстрой Речки.
- Нашли кого убеждать! Да он вас и слушать не станет.

Фраза с сарказмом. Может быть, здесь бы подошло что-нибудь вроде: Nice try!

Discussion

Non-ProZ.com Apr 25, 2005:
To tanyazst: � ���� ������, �� ��-�����, ����� Like he needs to be convinced! ����� ���� ��� ��� �������� - "�� ��� � ������� � ���� �� ����" (�� � ��� ����� ����). �������� ���, ���� � �� ����.

Proposed translations

+2
6 mins
Russian term (edited): ���� ���� �������
Selected

Here's one to convince!

-
Peer comment(s):

agree Robert Donahue (X)
0 min
Thank you
agree SirReaL : Мне нравится! Только ИМХО лучше звучит "There's one to convince"
15 hrs
Спасибо
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you for your help Yuri! Thanks everybody!!!"
+2
8 mins
Russian term (edited): ���� ���� �������

Think of persuading him? He'll brush you off!

My try
Peer comment(s):

agree Robert Donahue (X) : "Think you'll persuade him?"
2 mins
Thanks!
agree Konstantin Kisin
1 hr
Thanks!
Something went wrong...
+6
12 mins

You've got to be kidding!

Or -

Better you than me!
Good luck to you!
Don't hold your breath!
Peer comment(s):

agree Robert Donahue (X) : I especially like "Don't hold your breath!" and "Better you than me!". Not literal interpretations, but they totally work here. : )
10 mins
Thanks, Robert!
agree Dylan Edwards
43 mins
agree David Knowles : I like the original!
2 hrs
Thank you all
agree SirReaL : except the title answer
15 hrs
agree Levan Namoradze
18 hrs
agree mk_lab
1 day 17 hrs
Something went wrong...
13 mins
Russian term (edited): ���� ���� �������

that would certainly be a futile effort, You're wasting your time!

He most certainly wouldn't even listen to you
Something went wrong...
1 hr
Russian term (edited): ���� ���� �������

Like he needs to be convinced!

@

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 38 mins (2005-04-24 17:43:41 GMT)
--------------------------------------------------

еще вариант:
Good luck with that!

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs 52 mins (2005-04-25 09:58:33 GMT)
--------------------------------------------------

on second thought, согласна, поэтому и возник второй вариант - Good luck with that! :)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search