GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:56 Oct 25, 2001 |
Spanish to English translations [PRO] Tech/Engineering | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Ian Ferguson United Kingdom Local time: 20:14 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | is not flush with |
| ||
2 | The free end of the rivet is too short......... |
|
is not flush with Explanation: a flor de = flush with diccionario técnico paraninfo (it's crap but this time it's right) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
The free end of the rivet is too short......... Explanation: ...and it does not spread out properly when hit by the rivet gun. Actually, the only thing I know for certain is that "remacha" means "rivet". The rest is inspired guesswork on a Friday night. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.