Jul 9, 2023 15:39
1 yr ago
24 viewers *
Italian term
Fondi chiusi delegati
Italian to English
Bus/Financial
Finance (general)
Good afternoon,
I'm aware that 'fondi chiusi' are 'closed-end funds' but haven't seen it with 'delegati'. Is it basically another way of saying that these are 'managed' funds? Can I omit 'delegati' as it already mentions 'alternative asset management' or do I need the word 'delegated'? It appears in a list of bullet points of items that have affected the company's financial statements.
- le iniziative di investimento finanziario in fondi chiusi delegati di Alternative asset management,
My draft: "financial investment initiatives in delegated closed-end funds that fall with the alternative asset management category"?
Thanks for any help.
I'm aware that 'fondi chiusi' are 'closed-end funds' but haven't seen it with 'delegati'. Is it basically another way of saying that these are 'managed' funds? Can I omit 'delegati' as it already mentions 'alternative asset management' or do I need the word 'delegated'? It appears in a list of bullet points of items that have affected the company's financial statements.
- le iniziative di investimento finanziario in fondi chiusi delegati di Alternative asset management,
My draft: "financial investment initiatives in delegated closed-end funds that fall with the alternative asset management category"?
Thanks for any help.
Proposed translations
(English)
4 +1 | sub-advised closed-end funds | Francesco Falconi |
3 | outsourced, closed-ended fund/s | Adrian MM. |
Proposed translations
+1
37 mins
sub-advised closed-end funds
financial investment initiatives (or only financial investments) in alternative asset management sub-advised closed-end funds
55 mins
Italian term (edited):
fondo chiuso delegato
outsourced, closed-ended fund/s
Not a good idea to 'leave out (delegated) when in doubt' as may give the impression of a principal, 'resident' and perhaps top-tier insourcing fund.
I'm sure this has come up before on ProZ in Italian or another Romance lingo, but can't find the link. Anway, I had already added an 'outsourcing' entry to Garzanti dictionary dull-thud 'translations'.
No need to dwell on the mechanics or benefits of outsourcing, though someone else may care to take that ball and run with it.
I'm sure this has come up before on ProZ in Italian or another Romance lingo, but can't find the link. Anway, I had already added an 'outsourcing' entry to Garzanti dictionary dull-thud 'translations'.
No need to dwell on the mechanics or benefits of outsourcing, though someone else may care to take that ball and run with it.
Example sentence:
insourcing investment activities has several potential benefits, such as reducing management costs for certain strategies, providing access to certain opportunities that wouldn’t have been available without internal capabilities
Reference:
http://www.vistra.com/insights/benefits-outsourcing-funds-administration
http://www.google.com/search?q=outsourced+closed-ended+fund&client=firefox-b-d&ei=aN-qZP
Something went wrong...