organisation number

German translation: HR

16:40 Sep 14, 2007
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / Informationen über die angebotenen Dienstleistungen einer luxemburgischen Bank
English term or phrase: organisation number
In der Adresse, also:

Name der Bank
organisation number: B xxxx
P.O. Box
Land

Ist das einfach die Geschäftsnummer, die ich eigentl. als reference number kenne?
Katja Schoone
Germany
Local time: 00:57
German translation:HR
Explanation:
nur so eine Vermutung; denn alle Banknummern, die mir bisher untergekommen sind, waren Einträge ins Handelsregister, also
HR B xxx xxxx xx
Selected response from:

Kristin Sobania (X)
Germany
Local time: 00:57
Grading comment
Vielen Dank Kristin. das passt wunderbar, vor allem noch mit den Ausführungen von Steffen.
Schönes WE dir noch und danke :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +1HR
Kristin Sobania (X)
3Firmennummer
Ivo Lang


Discussion entries: 4





  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
HR


Explanation:
nur so eine Vermutung; denn alle Banknummern, die mir bisher untergekommen sind, waren Einträge ins Handelsregister, also
HR B xxx xxxx xx

Kristin Sobania (X)
Germany
Local time: 00:57
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 426
Grading comment
Vielen Dank Kristin. das passt wunderbar, vor allem noch mit den Ausführungen von Steffen.
Schönes WE dir noch und danke :-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Steffen Walter: Hatte ich auch gerade in einer Fondsprospektübersetzung FR>DE: "La Sicav est enregistrée auprès du Registre de Commerce et des Sociétés de Luxembourg sous le numéro B-XXXXX" (in diesem Fall also eine fünfstellige Zahl).
21 hrs
  -> Danke, Steffen!
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Firmennummer


Explanation:
Wahrscheinlich das hier:
http://www.eulanda.de/inside/bedienerhandbuch/zubehoer/edi/e...

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2007-09-14 16:51:46 GMT)
--------------------------------------------------

Oder das:
http://www.bundesbank.de/meldewesen/mw_aussenwirtschaft_z1z4...
Firmennummer
Wirtschaftsunternehmen und öffentliche Stellen, die ihre Meldungen Anlage Z 1 zur AWV beleglos ihrem Kreditinstitut übermitteln möchten, benötigen eine Firmen- und Bundesland-Nummer. Der Antrag für diese Stammdaten kann über die E-Mail-Adresse [email protected] eingereicht werden.


--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2007-09-14 17:01:58 GMT)
--------------------------------------------------

Bei nochmaligem Nachdenken bin ich draufgekommen, dass hier ja die "Internationale Bankennumer" (der IBAN-Code) gemeint sein könnte. Handelt es sich da nur um die Adresse (mit Identifizierung) einer Bank?

http://www.tatrabanka.sk/cgi-bin/web/app/index.jsp?key=zps_I...

--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2007-09-14 17:12:09 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.europebanks.info/ibanguide.htm#2
Hier ist aber anzumerken, dass der IBAN Code nur innerhalb Euopas gilt und von den USA und wahrscheinlich anderen Staaten noch nicht angenommen ist.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-09-14 18:15:38 GMT)
--------------------------------------------------

Wie wärs mit dem BIC Code (Bank Identification Code)?
http://www.eiger.co.uk/industry-information/bic-bank-identif...

Ivo Lang
United Kingdom
Local time: 23:57
Native speaker of: German
PRO pts in category: 132
Notes to answerer
Asker: IBAN kann es nicht sein, fängt für Luxemburg nicht mit B an und es handelt sich tatsächlich nur um die Adresse wie oben angegeben. Name der Bank, dann diese Nummer, dann PLZ und Land

Asker: Vielen Dank Ivo für deine Bemühungen, habe mich aber für HR B xxxxx entschieden. Vor allem auf Grund der Ausführungen von Steffen. Das passt nämlich bei mir genau. Schönes WE noch und trotzdem Danke.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search