Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
flashgun
Spanish translation:
pistola de fogueo
Added to glossary by
nahuelhuapi
Apr 12, 2011 17:57
13 yrs ago
2 viewers *
English term
flashgun
English to Spanish
Tech/Engineering
Military / Defense
Hola,
Estoy con un extra de una película en la que hablan de armas del oeste americano y aparecen términos que no termino de encontrar como este que nos ocupa.
Al buscar "flashgun" o "flash gun" (no estoy segura porque es texto sacado de pantalla) las referencias a puntan a pistolas flash, tipo las que detectan la velocidad, pero no se refiere a esto.
El fragmento dice:
"In one of the decisions we made early on, was to give them a flash gun and we called it the hand of God. And that sort of flows back into that story of Ben reading the Bible and what’s stuck in his mind from reading the Bible, and he believes that there is some sort of curse on this gun"
¿Qué os parece que pueda ser?
Muchas gracias
Estoy con un extra de una película en la que hablan de armas del oeste americano y aparecen términos que no termino de encontrar como este que nos ocupa.
Al buscar "flashgun" o "flash gun" (no estoy segura porque es texto sacado de pantalla) las referencias a puntan a pistolas flash, tipo las que detectan la velocidad, pero no se refiere a esto.
El fragmento dice:
"In one of the decisions we made early on, was to give them a flash gun and we called it the hand of God. And that sort of flows back into that story of Ben reading the Bible and what’s stuck in his mind from reading the Bible, and he believes that there is some sort of curse on this gun"
¿Qué os parece que pueda ser?
Muchas gracias
Proposed translations
(Spanish)
3 +3 | pistola de fogueo | nahuelhuapi |
3 +1 | pistolón | M. Luz Gorricho |
Change log
Apr 26, 2011 09:13: nahuelhuapi Created KOG entry
Proposed translations
+3
17 mins
Selected
pistola de fogueo
Si no me equivoco son esas:
http://www.google.com.ar/search?hl=es-419&source=hp&q=pistol...
¡Suerte!
http://www.google.com.ar/search?hl=es-419&source=hp&q=pistol...
¡Suerte!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
16 hrs
pistolón
Se me ocurre que "flash" en este caso puede significar algo ostentoso, en plan fardón. Según esta acepción del Oxford: adjective informal
1 (of a thing) ostentatiously expensive, elaborate, or up to date: a flash new car.
Más que nada porque luego menciona que la llaman "la mano de Dios", así que supongo que será bastante imponente. En todo caso, es una suposición. Habría que ver las imágenes y el contexto.
Buena suerte.
1 (of a thing) ostentatiously expensive, elaborate, or up to date: a flash new car.
Más que nada porque luego menciona que la llaman "la mano de Dios", así que supongo que será bastante imponente. En todo caso, es una suposición. Habría que ver las imágenes y el contexto.
Buena suerte.
Peer comment(s):
agree |
Richard Boulter
: The car reference would be '...flashY new car', but 'flash money' is a large wad of bills, carried without intending to spend it; the person leaves it in his wallet for others to see when he pays for something, to show he's well-off.
2 hrs
|
Something went wrong...