Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
statutory reserve
German translation:
gesetzliche Rücklage
Added to glossary by
Olaf Reibedanz
Apr 26, 2012 14:02
12 yrs ago
6 viewers *
English term
statutory reserve
English to German
Bus/Financial
Accounting
Geschäftsbericht (IFRS)
In accordance with the relevant laws and regulations of the PRC, XXX is required ***to transfer 15% of its annual statutory net profit (after offsetting any prior years’ losses) to the statutory reserve*** until the reserve balance reaches 50% of the Company’s share capital, any further transfer of its annual statutory net profit is optional.
Kann mir jemand mit der markierten Stelle helfen? Bin gerade extrem unter Zeitdruck. Vielen Dank! Hier meine provisorische Lösung bis zur fraglichen Stelle:
Gemäß den einschlägigen Gesetzen und Vorschriften der VR China ist XXX verpflichtet, 15% seines handelsrechtlichen Jahresnettogewinns (nach Verrechnung mit den Verlusten der Vorjahre) ...
Kann mir jemand mit der markierten Stelle helfen? Bin gerade extrem unter Zeitdruck. Vielen Dank! Hier meine provisorische Lösung bis zur fraglichen Stelle:
Gemäß den einschlägigen Gesetzen und Vorschriften der VR China ist XXX verpflichtet, 15% seines handelsrechtlichen Jahresnettogewinns (nach Verrechnung mit den Verlusten der Vorjahre) ...
Proposed translations
(German)
4 +3 | gesetzliche Rücklage | Daniel Gebauer |
3 +1 | satzungsmäßige Rücklage | Sebastian Witte |
Proposed translations
+3
4 mins
Selected
gesetzliche Rücklage
würde ich hier ganz stark vermuten.
--------------------------------------------------
Note added at 4 Min. (2012-04-26 14:07:25 GMT)
--------------------------------------------------
Ähnliche Vorschriften kenne ich in anderen Ländern, z.B. Spanien.
--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2012-04-26 15:47:29 GMT)
--------------------------------------------------
Gemäß den Wirtschaftsgesetzen der VRC müssen in China tätige Gesellschaften jedes Jahr 10 % des Gewinns nach Steuern gemäß dem nach chinesischem Recht erstellten Abschluss in die gesetzliche Rücklage einstellen, bis die Rücklagen 50 % des Grundkapitals der Gesellschaft erreicht haben.
http://www.chinabiofertilizer.com/Hauptversammlung/CBF3.pdf
--------------------------------------------------
Note added at 4 Min. (2012-04-26 14:07:25 GMT)
--------------------------------------------------
Ähnliche Vorschriften kenne ich in anderen Ländern, z.B. Spanien.
--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2012-04-26 15:47:29 GMT)
--------------------------------------------------
Gemäß den Wirtschaftsgesetzen der VRC müssen in China tätige Gesellschaften jedes Jahr 10 % des Gewinns nach Steuern gemäß dem nach chinesischem Recht erstellten Abschluss in die gesetzliche Rücklage einstellen, bis die Rücklagen 50 % des Grundkapitals der Gesellschaft erreicht haben.
http://www.chinabiofertilizer.com/Hauptversammlung/CBF3.pdf
Peer comment(s):
agree |
Barbara von Ahlefeldt-Dehn
: ganz sicher "Einstellung in die gesetzliche Rücklage"
1 hr
|
Danke!
|
|
agree |
Kristin Sobania (X)
1 hr
|
Danke!
|
|
agree |
DERDOKTOR
: Einstellung in die.. , ja.
1 hr
|
Danke!
|
|
neutral |
Sebastian Witte
: Sogar der Scheffler unterscheidet eindeutig zwischen gesetzlicher und satzungsmäßiger Rücklage, sind laut dem Mann keine Synonyme, eher im Gegenteil. S. 381, http://www.dtv.de/buecher/lexikon_der_rechnungslegung_50814....
1 hr
|
Danke Sebastian für den Hinweis. Jetzt müsste man die Satzung haben und nachschauen, ob da eine Rücklage von bis zu 50% des Grundkapitals vorgeschrieben ist.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank für die fundierte Antwort, Daniel! Danke auch an Sebastian!"
+1
1 hr
satzungsmäßige Rücklage
Nach Lektüre von S. 363 im neuen Coenenberg (22. A.) über Gewinnrücklagen nach IFRS mit dem Satz "Die Bildung von Gewinnrücklagen erfolgt aus dem Periodenergebnis", wobei Gewinnrücklagen nach IFRS seien können: gesetzliche Rücklage, satzungsmäßige Rücklage oder andere Rücklagen tendiere ich zur Übersetzung "Periodenergebnis" für den schwierigen, offensichtlich eher chines. GAAP denn IFRS entstammenden Gewinnbegriff "annual statutory net profit". Es wird offensichtlich gemischt bilanziert, vgl. auch http://www.pwccn.com/home/printeng/cct_client_casestudy.html... zum noch nicht komplett vollzogenen Übergang von nationalen GAAP zu IFRS in China/Hongkong.
Satzungsmäßige Rücklage nach IFRS ist laut Coenenberg "statutory reserve".
Wie kompliziert es wirklich ist mit den Gewinnbegriffen: http://www.faz.net/aktuell/wirtschaft/recht-steuern/verwirre...
Satzungsmäßige Rücklage nach IFRS ist laut Coenenberg "statutory reserve".
Wie kompliziert es wirklich ist mit den Gewinnbegriffen: http://www.faz.net/aktuell/wirtschaft/recht-steuern/verwirre...
Example sentence:
Wenn die Satzung oder der Gesellschaftsvertrag die Bildung von Gewinnrücklagen aus dem Jahresabschluss zwingend vorschreiben, sind sie als satzungsmäßige (statutarische) Rücklagen auszuweisen (§ 58 Abs. 4 AktG, § 29 Abs. 1 GmbHG)[2].
Discussion
Gemäß den einschlägigen Gesetzen und Vorschriften der VR China ist XXX verpflichtet, 15% seines handelsrechtlichen Jahresnettogewinns (nach Verrechnung mit den Verlusten der Vorjahre) zur Bildung einer gesetzlichen Rücklage zu verwenden, bis 50% des Aktienkapitals des Unternehmens erreicht sind; die Bildung weiterer Rücklagen ist ((aus dem handelsrechtlichen Jahresnettogewinn)) ist optional.