Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

KudoZ open glossaries (KOG)

Terms translated by ProZ.com translators via the KudoZ help network

« KudoZ Open Glossary Home

Related resources




Click to learn more about the ATA Annual Conference!

ProZ.com prequalified jobs


Search the KudoZ Open Glossary
Language pair Field
Source:
Target:

Browse by letter:  ALL  A  B  C  D  E  F  G  H  I  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  V  W  X  Y  Z  
Term Translation Entered by
1 2 Next
an die Hand nehmen prise en main (Non-member)
an einem Strick ziehen poursuivre le même objectif Alexandra Breidenbach
auf Augenhöhe sur un pied d'égalité Muliermundi
ausgedient a fait son temps Andrea Jarmuschewski
über die Schulter blicken regarder/observer à l'œuvre/au travail Geneviève von Levetzow
beim Namen nennen dénoncer clairement /appeler un chat un chat/montrer du doigt/ faire la lumière sur/détabouiser/appeler les choses par leur nom Cristèle Gillet
Bleiben Sie gesund Préservez votre santé / Restez en bonne santé Geneviève von Levetzow
das Ende der Fahnenstange avoir fait le tour de la question... Crolli
das Handwerk hat einen goldenen Boden Il n'est si menu métier qui ne nourisse son homme Crolli
das will ihm nicht in den Kopf il n'arrive pas à le comprendre / l'accepter Geneviève von Levetzow
den Rücken frei haben avoir carte blanche Muliermundi
der Fisch beginnt am Kopf zu stinken Les bons patrons font les bons ouvriers Alexandra Breidenbach
Der Funke ist übergesprungen Le courant est passé (Non-member)
Der Mann von Welt l'homme moderne jemo
Der Weg ist das Ziel (L’important n’est pas au bout du chemin,) l’important c’est le chemin (Non-member)
die Brücke zum Alltag schlagen (reprendre/garder/maintenir) le contact avec la vie quotidienne (Non-member)
die Nase vorn haben avoir une longueur d'avance (Non-member)
Die Wette gilt! Le pari est ouvert ! Claire Bourneton-Gerlach
Dinge einfach belassen! Ne compliquons pas ce qui est simple ! (Non-member)
Dornröschen ist hellwach LA Belle au Bois Dormant ne dort que d'un oeil Patrick Fischer
drittletzter troisième à compter de la fin Geneviève von Levetzow
ein Septett gezeigt, wo die Musik spielt un septuor mène la danse Claire Bourneton-Gerlach
einen alten baum verpflanzt man nicht on ne déracine pas un vieil arbre (Non-member)
einen Rucksack voll Fachwissen mitbringen (tout) un bagage de connaissances/de savoir (technique/s) davidb36
Einfach gut organisiert! (L'outil/Le programme d') L'organisation par excellence / Bien organisé avec XXX ! / S'organiser, c'est simple comme XXX ! lorette
Engagement vor Ort engagement local Claire Bourneton-Gerlach
etwas auf den Punkt bringen formuler précisément, résumer (Non-member)
Fels in der Brandung Un roc dans la tempête (Non-member)
Fuchs und Hase Gute Nacht sagen dans des contrées reculées Crolli
Geht zu Sankt Luzia die Gans im Dreck, so geht sie am Christtag auf Eis. Si à la Ste Lucie, l'oie marche dans la boue, à Noël sur la glace elle tiendra debout (Non-member)
Gewaltsräusche haben s'enivrer copieusement / fichtrement / connaître de belles ivresses lorette
ging der Rollladen runter se fermer comme une huître (Non-member)
glühen friser la surchauffe Geneviève von Levetzow
Gratwanderung exercice d'équilibre Steffen Walter
Gut ist nicht gut genug On peut toujours faire mieux ! (Non-member)
Habt dafür vielen Dank soyez-en remerciés lorette
hart auf hart kommen/gehen ne pas se faire de cadeaux/pas de pitié/la loi du plus fort lorette
heisse Phase cruciale, déterminante, critique (Non-member)
in guten und schlechten Zeiten pour le meilleur et pour le pire / malgré les hauts et les bas (Non-member)
in lockerer Folge pêle-mêle (Non-member)





Copyright © 1999-2008 ProZ.com - All rights reserved. Privacy policy    Print page