Forum | Topic | Title | Text | Poster | Time |
---|---|---|---|---|---|
Trados support | How to insert the target terms of a termbase in the target segments of a Trados file? | Oh sorry, I meant sdlxliff file | [quote]Stepan Konev wrote:
There is no option to automatically replace terms in one go in Trados. Your file seems to be a Wordfast file. Is that right? I wonder then how Wordfast decide | Rajan Chopra | Nov 30, 2023 |
Trados support | How to insert the target terms of a termbase in the target segments of a Trados file? | Hi experts,
I have SDL Trados Studio 2021. I received a sdlxliff file from one of my clients in which target terms of a termbase replaced the source text in all the target segments of | Rajan Chopra | Nov 30, 2023 | |
MemoQ support | Is it possible to download a file translated in Memoq web? | Hi friends,
I am translating some files by using Memoq web. I understand that I may get the similar text from my other clients in future and that is why, I want to download these files | Rajan Chopra | Sep 12, 2023 | |
Office applications | Is it possible to convert Hindi text typed in a true type font into Unicode (Mangal) font? | Thank you, Rohit |
This was asked more than 18 years ago when the Hindi computing was at a nascent stage. Nowadays, so many options are available. Thanks again for your detailed and valuable reply. | Rajan Chopra | Jun 17, 2023 |
Trados support | How to insert the target terms of a glossary in the target segments of a sdlxliff file? | Thanks for suggesting... | ...the exact link to download it. I hope that it serve the purpose. Thanks and regards, Rajan Chopra [quote]Stepan Konev wrote: [quote]Rajan Chopra wrote: It is humanly i | Rajan Chopra | Apr 26, 2023 |
Trados support | How to insert the target terms of a glossary in the target segments of a sdlxliff file? | Thanks for your advice | I searched the internet to find it but I could not find any link to download or buy it. I look forward to hearing the valuable suggestions from other experienced users. I guess some ot | Rajan Chopra | Apr 25, 2023 |
Trados support | How to insert the target terms of a glossary in the target segments of a sdlxliff file? | Thanks for your suggestion, but... | we must utilize the technology and innovation if it makes our lives better. It will not be less than a punishment to search for each and every term again and again. It is humanly impossi | Rajan Chopra | Apr 25, 2023 |
Trados support | How to insert the target terms of a glossary in the target segments of a sdlxliff file? | Hi experts,
I have SDL Trados 2021. I sometimes need to deliver the big projects from my regular clients within a tight deadline. Therefore, I seek the help of my accomplished tra | Rajan Chopra | Apr 25, 2023 | |
MemoQ support | How to confirm a locked segment in the web version of Memoq? | Thanks for your informative and helpful reply | [quote]Thomas T. Frost wrote:
You can't do anything with a segment that is locked in a server project, and you are not supposed to confirm it. This should not prevent you from deliverin | Rajan Chopra | Nov 1, 2022 |
MemoQ support | How to confirm a locked segment in the web version of Memoq? | Hi experts,
I have translated 4 documents by means of web version of Memoq. While I have been able to deliver one of these files, I am unable to do so in respect of the remaining 3 fil | Rajan Chopra | Nov 1, 2022 | |
Trados support | How to check out the multiple sdlxliff files | No, it is a file based project | And these are sdlxliff files. | Rajan Chopra | Oct 17, 2022 |
Trados support | How to check out the multiple sdlxliff files | Hi experts,
I have created a project by combining 5 sdlxliff files translated separately. I have opened them by using "Open multiple files" feature but I am unable to save the edits ma | Rajan Chopra | Oct 17, 2022 | |
Trados support | Unable to open multiple files | Thanks to both of you... | for your valuable suggestions.
Thanks and regards, Chopra | Rajan Chopra | Oct 17, 2022 |
Trados support | Unable to open multiple files | Hi,
I have Trados 2021 and Windows 10. I have a project in which there are 5 files. As and when I try to use the "open multiple files" feature, I get this message: The path is not of | Rajan Chopra | Oct 16, 2022 | |
Trados support | How do I make/propagate the same edits in the multiple files in a Trados project? | Thanks so much for your kind help | Hi Stepan,
I am grateful to you for taking time to explain it so vividly along with the screenshots. Regards, Chopra [quote]Stepa n Konev wrote: In Files view, target pane ( | Rajan Chopra | Jun 21, 2022 |
Trados support | How do I make/propagate the same edits in the multiple files in a Trados project? | How to open all files as one document | Hi Stepan,
Thanks so much for your valuable suggestion. I tried my best to find out the option to open all files as one document but in vain. Could you tell me about it in detail? | Rajan Chopra | Jun 21, 2022 |
Trados support | How do I make/propagate the same edits in the multiple files in a Trados project? | Hi experts,
I have SDL Trados 2021. I need to make some of the same edits in the multiple files of Trados project in Track Changes. Is there any method to propagate the same edits in | Rajan Chopra | Jun 20, 2022 | |
Office applications | I can't find the Track Changes feature in MS Excel 2019 | Thanks a lot... | for your precious advice.
[quote]Manfei Li wrote: They do have this function, but you need to enable it from the optional panel. I found this is helpful, hope it will help to fix< | Rajan Chopra | Jul 21, 2021 |
Office applications | I can't find the Track Changes feature in MS Excel 2019 | Thanks so much for... | the valuable link.
[quote]VIP9N wrote: [quote]chopra_2002 wrote: ...I can't find the Track Changes option under the Review tab...[/quote] This feature in Excel is not that si | Rajan Chopra | Jul 21, 2021 |
Office applications | I can't find the Track Changes feature in MS Excel 2019 | Hi experts,
I partially edited a file in MS Excel 2010 in the morning at my friend's home by activating the Track Changes and emailed it to me so as to edit the remaining file at my hom | Rajan Chopra | Jul 16, 2021 | |
Hindi | हिंदी में निश्चित संदर्भों में can/may/might/could का सटीक अनुवाद | मित्रो,
हिंदी में कभी-कभी can/may/might/could का सटीक अनुवाद करने में ऊहापोह की स� | Rajan Chopra | May 30, 2021 | |
Trados support | Why "Edit source" option is disabled? | Yes, I know this... | and that is why, I asked the client to send me the revised source file but it appears that it is still under the finalization process. Thanks and regards, Chopra [quote]jyuan_us | Rajan Chopra | Feb 28, 2021 |
Trados support | Why "Edit source" option is disabled? | Does not work for me due to some unknown reasons | I have enabled "Edit source" and now I can edit the text in the source segment but the "Split segment" is still disabled and therefore, I can't use this feature. Seems like it has to be e | Rajan Chopra | Feb 28, 2021 |
Trados support | Why "Edit source" option is disabled? | Thanks so much for the valuable help |
I am also required to add another segment underneath the last segment. I don't find any way to do so. Is it possible at all? Thanks and regards, Chopra [quote]Kristina Wolf< | Rajan Chopra | Feb 28, 2021 |
Trados support | Why "Edit source" option is disabled? | Hi experts,
I have a licensed version of Trados Studio 2021. One of my clients sent me a sdlxliff file created from a MS Excel file. After a few hours, the client asked me change cert | Rajan Chopra | Feb 28, 2021 | |
Trados support | Leaving the comments or notes untranslated while translating a MS Powerpoint file by Trados | Thanks a lot for this screenshot | Hi Stepan
I am indebted to you for this image which makes each and everything so clear. Thanks and regards, Chopra [quote]Stepan Konev wrote: Options for future projects | Rajan Chopra | Feb 21, 2021 |
Trados support | Leaving the comments or notes untranslated while translating a MS Powerpoint file by Trados | Thanks for the link | It seems like that I have to untick the Comments and Notes in order to exclude them from the text to be translated. How (From where) can I access these options? Thanks and regards, | Rajan Chopra | Feb 21, 2021 |
Trados support | Leaving the comments or notes untranslated while translating a MS Powerpoint file by Trados | Yes, my mistake. |
You are right. I meant MS Powerpoint and not MS Excel. I have corrected it. [quote]Dan Lucas wrote: [quote]chopra_2002 wrote: One of my clients sent me a MS Excel file and told | Rajan Chopra | Feb 21, 2021 |
Trados support | Leaving the comments or notes untranslated while translating a MS Powerpoint file by Trados | Hi experts,
I have SDL Trados 2021. One of my clients sent me a MS Powerpoint file and told me not to translate the comments underneath each and every slide whereas Trados does not dif | Rajan Chopra | Feb 21, 2021 | |
Hindi | Steps, Stairs और Ladders के लिए सटीक हिंदी पर्याय | मित्रो,
मैंने Steps, Stairs और Ladders के लिए आम व्यक्तियों द्वारा हिंदी में "सीढ़� | Rajan Chopra | Nov 26, 2020 | |
Trados support | Why Trados Studio 2021 does not allow to use other formats of a TM (e.g. tmx) other than sdltm? | How does it work? | [quote]Samuel Murray wrote:
FWIW, it's URL is: https://appstore.sdl.com/language/app/sdl-tra dos-compatibility-and-migration-power-pack/1101/ [/quote] I have downloaded and insta | Rajan Chopra | Nov 1, 2020 |
Trados support | Why Trados Studio 2021 does not allow to use other formats of a TM (e.g. tmx) other than sdltm? | tmx | [quote]SDL Community wrote:
This has never been possible. You could select the TMX, but then Studio ran a quick upgrade and converted this into an SDLTM. Exactly the same process as | Rajan Chopra | Oct 30, 2020 |
Trados support | Why Trados Studio 2021 does not allow to use other formats of a TM (e.g. tmx) other than sdltm? | Version 2015 | [quote]Samuel Murray wrote:
Can you tell us which older version of Trados allowed you to use TMW files as translation memories? [/quote] Trados Studio version 2015 used to su | Rajan Chopra | Oct 30, 2020 |
Trados support | Why Trados Studio 2021 does not allow to use other formats of a TM (e.g. tmx) other than sdltm? | Hi friends,
The earlier versions of Trados allowed to use the following formats to use as a TM while translating a document in addition to sdltm: 1. .tmx 2. .tmw 3. .mdb 4. .txt | Rajan Chopra | Oct 30, 2020 | |
Trados support | Trados Studio 2019 crashes frequently | They should fix these bugs | It is surprising that the earlier versions of Trados Studio did not have this issue, whereas the advanced versions have it. I was thinking about upgrading to 2021 version but in view of t | Rajan Chopra | Sep 21, 2020 |
Trados support | Trados Studio 2019 crashes frequently | I use Windows 10 | I have mentioned in my first post that I use Windows 10. I'll certainly give it a try. It is surprising that the earlier versions of Trados Studio did not have this issue, whereas the | Rajan Chopra | Sep 21, 2020 |
Trados support | Trados Studio 2019 crashes frequently | Thanks for your valuable reply but... | there is a provision to change the font size of the file being translated by us and there is no option to change the font size of Translation results, Fragment Matches and Corcordance. | Rajan Chopra | Sep 18, 2020 |
Trados support | Trados Studio 2019 crashes frequently | Thanks so much | Yes, it works. I am thankful to you. [quote]Stepan Konev wrote: in the Term Recognition window by right clicking on any term and selecting 'Hitlist settings' > . To adjust the | Rajan Chopra | Sep 18, 2020 |
Trados support | Trados Studio 2019 crashes frequently | Hi experts,
Although I bought upgrade for 2019 version almost an year ago, I kept using the 2015 version. Now, since the 2021 version has been released recently, I found it worthwhile | Rajan Chopra | Sep 18, 2020 | |
Trados support | What is the significance or utility of "Export unknown segments" feature | Thanks so much for your detailed and informative reply | [quote]Samuel Murray wrote:
[quote]chopra_2002 wrote: You have asked similar questions for a number of years. I agree that such a tool or feature would be very useful, but I know | Rajan Chopra | Aug 16, 2020 |
Trados support | What is the significance or utility of "Export unknown segments" feature | Hello experts,
I have Trados Studio 2015. I would be grateful if someone could explain to me the purpose, significance or utility of "Export unknown segments" feature. I have a file | Rajan Chopra | Aug 14, 2020 | |
Hindi | अंग्रेज़ी article (a) का सटीक अनुवाद | अंग्रेज़ी article (a) का हिंदी में भिन्न-भिन्न प्रकार से अनुवाद किया जाता है� | Rajan Chopra | Jul 21, 2020 | |
Trados support | Why it is difficult to format (bold, underline, italics etc) some of the Trados Studio files? | Glad that it helped you | There is a saying in Hindi: Knowledge increases by giving. [quote]Kaspars Melkis wrote: I really appreciate it. I have a similar issue in one of the files but this didn't work fo | Rajan Chopra | Jun 28, 2020 |
Trados support | Why it is difficult to format (bold, underline, italics etc) some of the Trados Studio files? | The problem is solved | One of my friends suggested that I should go to View and then to Options and then press the button which toggles display of formatting tags. It has solved the problem. I feel it appropri | Rajan Chopra | Jun 28, 2020 |
Trados support | Why it is difficult to format (bold, underline, italics etc) some of the Trados Studio files? | Thanks so much for your detailed reply | I have checked both things. The shortcuts are assigned in the list and they are not duplicated. Can you or someone else figure out the problem. Thanks and regards, Chopra [q | Rajan Chopra | Jun 27, 2020 |
Trados support | Why it is difficult to format (bold, underline, italics etc) some of the Trados Studio files? | Thanks for your reply | The extension of the file is .pptx. If Trados Studio does not allow formatting by pressing shortcuts i.e. Ctrl B, Ctrl I, Ctrl U, why does it allow to format the text if someone copies th | Rajan Chopra | Jun 27, 2020 |
Trados support | Why it is difficult to format (bold, underline, italics etc) some of the Trados Studio files? | Hi experts,
I have Trados Studio 2015. While I don't face any difficulty to format the text (i.e. making the text bold or italics, or underlining it) in Trados Studio files most of the | Rajan Chopra | Jun 27, 2020 | |
Trados support | Error: Object reference not set to an instance of an object | Thanks so much for your detailed and informative reply | Hi Paul,
Thanks for explaining each and every thing in detail. I'll definitely give it a try and inform about the outcome. Thanks and regards, Chopra [quote]Paul Malone wr | Rajan Chopra | May 22, 2020 |
Trados support | Error: Object reference not set to an instance of an object | The problem persists | I followed what you mentioned. But I still got this message: Failed to save target content: Object reference not set to an instance of an object It is very annoying thing. | Rajan Chopra | May 21, 2020 |
Trados support | Error: Object reference not set to an instance of an object | Thanks for your suggestion | I tried to locate Studio Verify by looking at all tabs but in vain. Could you please tell me where can I find it? Regards, Chopra [quote]Anthony Rudd wrote: 1. Try runni | Rajan Chopra | May 21, 2020 |
Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization
| |||
|