| User | Thread poster: ShadedSkies Tarifs |
ShadedSkies France English to French |
Bonjour,
J'ai récemment reçu ma première proposition de travail, en tant que consultante pour une organisation non-gouvernementale. Il s'agit d'un document d'environ 15000 mots. J'avoue que je suis un peu perdue quant à la tarification de mes services. Je tiens à préciser que j'ai déjà traduit 500 mots du document et qu'ils sont apparemment contents de mon travail, puisqu'ils me demandent de traduire le document dans son intégralité. Mais en tant qu'ONG, ils n'ont pas un gros budget. Vous me direz, ça n'est pas mon problème, mais il se pourrait bien qu'ils deviennent des clients réguliers et je ne voudrais pas les faire fuir dès ma première proposition de prix. C'est un document que je traduis du français vers l'anglais. Je pensais proposer 0,08cts/mot. Ce tarif vous semble t-il correct? Puis-je me permettre de demander plus?
Merci d'avance pour vos conseils/suggestions.
| | | |
Sophie Dzhygir France
Member (2007) English to French + ... |
Pour la question des tarifs, se reporter aux myriades de sujets existants à ce propos sur le forum. Mais pour ton cas précis : le tarif doit être négocié avant de commencer à traduire quoi que ce soit.
| | | |
ShadedSkies France English to French |
En fait, la petite partie que j'ai déjà traduit faisait office de test. Mais c'est un peu compliqué. J'ai en effet vu les autres sujets existants mais comme chaque cas est différent, j'ai jugé judicieux d'en commencer un nouveau.
Merci quand même pour votre réponse.
| | | |
Thierry LOTTE Spain
Member (2001) English to French + ... MODERATOR |
0,08 centimes le mot source me parait tout à fait honnête pour 15.000 mots si l'on pense que les agences espagnoles (ou italiennes) ne veulent pas payer plus de 0,04/0,05 le mot source, mais il s'agit ici d'une "honte" déja discutée, largement, sur d'autres fils de ce site...
Tu aurais du quand même évoquer tes honoraires dés le début...
Cela dit un test de 500 mots pour 15.000 mots à tradure me parait peu "pro" de la part de cette agence...
| | | |
Cecile Watrin France
Partial member English to French + ... |
Thierry LOTTE wrote:
0,08 centimes le mot source me parait tout à fait honnête pour 15.000 mots si l'on pense que les agences espagnoles (ou italiennes) ne veulent pas payer plus de 0,04/0,05 le mot source,
|
|
Ne généralise pas Thierry, je connais au moins une agence italienne qui accepte 9 cts sans discuter. Il doit donc y en avoir d'autres même si elles ne sont pas majoritaires.
Il faut encourager les petits jeunes qui démarrent à viser + haut 
| | | |
ShadedSkies France English to French |
Thierry LOTTE wrote:
0,08 centimes le mot source me parait tout à fait honnête pour 15.000 mots si l'on pense que les agences espagnoles (ou italiennes) ne veulent pas payer plus de 0,04/0,05 le mot source, mais il s'agit ici d'une "honte" déja discutée, largement, sur d'autres fils de ce site...
Tu aurais du quand même évoquer tes honoraires dés le début...
Cela dit un test de 500 mots pour 15.000 mots à tradure me parait peu "pro" de la part de cette agence...
|
|
Merci pour votre réponse. Comme je l'ai dit, c'est une situation un peu particulière, qui me "tombe" un peu dessus. Et ça n'est pas pour une agence que je suis amenée à traduire, mais pour un client direct. C'est une amie qui travaille pour une ONG qui m'a fait part des besoins en traduction de cette ONG. Le test était donc un peu informel. Mais le DG a trouvé mon travail très bon et a alors demandé si cela m'intéressais de traduire le document intégral. Mais quand j'ai traduit ces 500 mots, je ne pensais pas vraiment qu'on me demande de traduire tout le document.
Du coup, comme c'est un client direct et non une agence qui me paie, je me demandais si 0,08€ n'est pas un peu faible.
| | | |
|
|
Isis34 France Spanish to French + ... | | Idem pour l'Espagne | Jul 17 |
J'allais faire la même remarque que Cécile pour l'Espagne.
Il est certes vrai que les agences espagnoles rechignent souvent à payer un tarif acceptable, mais en insistant, on arrive quand même à en trouver qui acceptent du 0,08 ou 0,09 € .
| | | |
Emmanuelle Daburger-Riffault Germany
Member (2004) German to French + ... | | Se faire commercial | Jul 17 |
ShadedSkies wrote:
Du coup, comme c'est un client direct et non une agence qui me paie, je me demandais si 0,08€ n'est pas un peu faible. |
|
Bonsoir,
Une bonne vieille méthode de négociation appliquée dans de nombreux métiers et sur de nombreux marchés (même du dimanche ) consiste à demander, dans une 1ère étape, (beaucoup ???) plus que la limite que l'on est prêt à accepter. Cette solution offre une marge de manoeuvre. On est parfois surpris des tarifs que l'on peut atteindre très facilement comme cela. Cela dit, difficile de te conseiller un chiffre précis sans connaître les détails que tu es seule à connaître.
Emmanuelle
| | | |
ni-cole Switzerland German to French + ... |
Bonjour,
Je ne connais les tarifs en France, donc impossible de me prononcer sur le tarif en soi. Par contre, je travaille souvent pour des ONG et je fais une différence de prix par rapport aux entreprises, partant du principe qu'elles n'ont pas de but lucratif. Je trouve qu'il est tout à fait légitime de prendre en compte le fait qu'il s'agit d'une ONG. Pour des raisons de marketing, je leur explique toujours qu'il s'agit d'un tarif spécial réservé aux ONG et aux associations et lorsque je fais un devis (et pareil pour le facture), je note toujours le prix "normal" (tant par ligne) et ensuite le rabais (p. ex. 15%). Je te conseille donc de faire de même.
| | | |