Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

découper un fichier TTX




 


User
Thread poster: harold S3D
découper un fichier TTX
harold S3D

English to French
Jun 13

Bonjour,

je cherche un moyen de découper un énorme fichier TTX en plusieurs fichiers pour facilité la traduction.

Connaissez vous un moyen ?


Merci


Direct link   Reply with quote
 

Angeliki Papadopoulou  Identity Verified
Greece
 Member (2006)

English to Greek
+ ...
Peut-etre ... Jun 13

... c' est possible de couper le fichier original en 2-3 morceau et retraduire

Direct link   Reply with quote
 

sylver
Hong Kong

English to French
Tronço? Jun 14


harold S3D wrote:

Bonjour,

je cherche un moyen de découper un énorme fichier TTX en plusieurs fichiers pour facilité la traduction.

Connaissez vous un moyen ?

Merci


A la tronçonneuse, évidemment!

Bon, sans plaisanter, oui, c'est relativement facile à faire dans un éditeur de texte.

Tu crées une copie, puis tu l'ouvres dans un éditeur de texte quelconque avec numérotation des lignes. (Suggestion: Notepad++).

Le texte à traduire est contenu dans les balises"ut". Tu peux simplement supprimer toutes les balises"ut" complètes à partir de la ligne XXX (2000, par exemple) mais en t'assurant de ne pas supprimer les balises de fermeture à la fin du fichier. Sauvegarde sous le nom de "fichier_partie 1", puis ouvre de nouveau la copie complète, et supprime la partie 1, compte encore 2000 lignes et supprime jusqu'à la fin, et ainsi de suite.

Tant que tu supprimes uniquement des segments ut ... /ut complets, il n'y a pas de problème.

Travailles sur des copies. Si tu fais attention à ne pas supprimer les balises nécessaires au début et à la fin de chaque fichier, ça devrait aller.


Direct link   Reply with quote
 


Moderators of this forum
JCEC[Call to this topic]



Recent posts | FAQ | Rules | Moderators | Article knowledgebase
Copyright © 1999-2008 ProZ.com - All rights reserved. Privacy policy    Print page