Pages in topic:   [1 2] >
upgrade from TRADOS 6.5 Freelance to TRADOS SDL 2006
Thread poster: Jana Součková
Jana Součková
Jana Součková  Identity Verified
Local time: 16:22
English to Czech
+ ...
Mar 1, 2008

Ahoj, mám TRADOS 6.5 Freelance a potřebuji upgrade na TRADOS SDL 2006. Nemůžu najít českého distributora a dokonce i ti zahraniční na svých stránkách nabízejí pouze upgrade na 2007, což nechci. Poradí mi někdo?

 
Milan Condak
Milan Condak  Identity Verified
Local time: 16:22
English to Czech
Zkuste oficiálního distributora Mar 1, 2008

Jana Součková wrote:

Ahoj, mám TRADOS 6.5 Freelance a potřebuji upgrade na TRADOS SDL 2006. Nemůžu najít českého distributora a dokonce i ti zahraniční na svých stránkách nabízejí pouze upgrade na 2007, což nechci. Poradí mi někdo?


Společnost Exe pro Česko a Slovensko by měla umět vyhovět (pokud to dovoluje licenční politika výrobce)

http://www.lspzone.com/en/resellers/Exe.asp

Milan


 
svarc
svarc
Local time: 16:22
German to Slovak
spolocnost EXE Mar 1, 2008

Skus napisatdo spolocnosti EXE v Bratislave na adresu [email protected]
pripadne tel +421 2 67 296 111
Ja mam s nimi dobre skusenosti.
Su velmi ochotny.
Peter


 
Marek Buchtel
Marek Buchtel  Identity Verified
Czech Republic
Local time: 16:22
Member (2005)
English to Czech
+ ...
SITE LOCALIZER
z druhé ruky Mar 2, 2008

Zdravím,

podle mě je jediná šance koupit program z druhé ruky.
Případně se zkusit dohodnout s SDL, zda by nebyli ochotní poskytnout ještě verzi 2006 (licenční soubor). Nejspíš ale bude za cenu aktuální verze.
Jen čistě ze zvědavosti - proč chcete upgradovat jen na 2006?

Marek


 
Jana Součková
Jana Součková  Identity Verified
Local time: 16:22
English to Czech
+ ...
TOPIC STARTER
exe Mar 4, 2008

Firmě Exe jsem psala a vůbec mi neodepsali. Zkusím to ještě jednou. SDL prodává vždy jen tu nejnovější verzi. Každopádně díky.

 
Stanislav Pokorny
Stanislav Pokorny  Identity Verified
Czech Republic
Local time: 16:22
English to Czech
+ ...
Bud z druhe ruky, Mar 10, 2008

nebo koupit 2007 a v profilu si stahnout verzi 2006 (build 756). Nic jineho me nenapada.

 
Jan Kolbaba
Jan Kolbaba  Identity Verified
Czech Republic
Local time: 16:22
Member (2006)
English to Czech
+ ...
souhlas Mar 29, 2008

Marek Buchtel wrote:

Zdravím,

podle mě je jediná šance koupit program z druhé ruky.
Případně se zkusit dohodnout s SDL, zda by nebyli ochotní poskytnout ještě verzi 2006 (licenční soubor). Nejspíš ale bude za cenu aktuální verze.
Jen čistě ze zvědavosti - proč chcete upgradovat jen na 2006?

Marek


Souhlasím s Markem. Proč nepřejdete rovnou na SDL 2007 (SP2)? Já sám sleduji značné vylepšení v této verzi - už jen co se týká stability a podpory větší škály formátů. Zkoušela jste kontaktovat kaleidoscope.at?


 
Jana Součková
Jana Součková  Identity Verified
Local time: 16:22
English to Czech
+ ...
TOPIC STARTER
Díky za odpovědi! Mar 29, 2008

Díky všem. Už jsem ten problém vyřešila - dohodla jsem se s jednou maďarskou agenturou, že pro ně budu přednostně rok překládat a oni mi ten upgrade zaplatí. Jinak kaleidoscope.at mi vůbec neodepsali, exe byli ochotní a udělali mi slušnou nabídku, ale ozvali se až po několika týdnech, kdy jsem už byla dohodnutá s tou agenturou.

 
Tomas Mosler, DipTrans IoLET MCIL MITI
Tomas Mosler, DipTrans IoLET MCIL MITI  Identity Verified
Czech Republic
Local time: 16:22
Member (2008)
English to Czech
SITE LOCALIZER
Demo? Apr 17, 2008

Existuje pro TRADOS nějaké demo? Nebo jste všichni koupili software za 3.000 EUR naslepo?

 
Marek Buchtel
Marek Buchtel  Identity Verified
Czech Republic
Local time: 16:22
Member (2005)
English to Czech
+ ...
SITE LOCALIZER
Těžko se shání Apr 17, 2008

Tomas2007 wrote:

Existuje pro TRADOS nějaké demo? Nebo jste všichni koupili software za 3.000 EUR naslepo?


Tři tisíce? Běžná verze pro překladatele stojí 525 eur i se školením a půlročním členstvím na ProZ. Pokud se je snažíš hodně přeplatit a ubráníš se slevám, tak základní cena je 795 eur. Případně vše ještě + DPH.
Za 3000 eur je verze pro agentury (professional se tuším jmenuje).

Jinak demo existuje (instalační soubor bez licence), ale v podstatě se oficiálně nedá stáhnout, pokud se nepletu. Dřívější verze se takhle daly stáhnout, teď už to myslím nejde.
Předpokládám, že by se asi dala získat demoverze dotazem přímo u SDL.

Marek


 
Tomas Mosler, DipTrans IoLET MCIL MITI
Tomas Mosler, DipTrans IoLET MCIL MITI  Identity Verified
Czech Republic
Local time: 16:22
Member (2008)
English to Czech
SITE LOCALIZER
Díky Apr 18, 2008

OK, díky. A nevíš, kde je taková "nepřeplacená sleva" se škol. a členstvím k mání? Na webu Proz jsem našel za tuším 725 eur bez školení, jinde se školením (ale zas bez členství) o něco dráž.

 
Prokop Vantuch
Prokop Vantuch  Identity Verified
Czech Republic
Local time: 16:22
Member (2005)
English to Czech
+ ...
Je třeba sledovat tzv. group buys Apr 18, 2008

Ty nabídky se střídají, jednou nabízí Trados, jindy zase Wordfast, jednou se členstvím, jindy bez. Koukni třeba tady: http://www.proz.com/tgb/140. V nabídce je i půlroční členství.

Více na http://www.proz.com/tgb.


Prokop
... See more
Ty nabídky se střídají, jednou nabízí Trados, jindy zase Wordfast, jednou se členstvím, jindy bez. Koukni třeba tady: http://www.proz.com/tgb/140. V nabídce je i půlroční členství.

Více na http://www.proz.com/tgb.


Prokop
--------------
www.joey.cz
Collapse


 
Marek Buchtel
Marek Buchtel  Identity Verified
Czech Republic
Local time: 16:22
Member (2005)
English to Czech
+ ...
SITE LOCALIZER
Aktuální TGB Apr 18, 2008

V aktuálním TGB (http://www.proz.com/tgb/140) zbývají poslední 4 místa, takže má smysl si pospíšit. Další TGB může být za měsíc i déle.

Marek


 
Cesta
Cesta
Czech Republic
Local time: 16:22
English to Czech
Co to je TRADOS? Feb 18, 2009

Můžete mi stručně prosím vysvětlit, co je to TRADOS Freelance?
Díky.
C


 
Jana Součková
Jana Součková  Identity Verified
Local time: 16:22
English to Czech
+ ...
TOPIC STARTER
TRADOS Feb 19, 2009

TRADOS je program, který by měl překladatelům usnadňovat práci - pokud se v textu nějaké slovo vyskytuje víckrát, objeví se automaticky. Já jsem si ho sice byla nucena pořídit, ale na chuť jsem mu moc nepřišla. Je celkem věda naučit se ovládat všechny funkce. Podle mě je to spousta klikání navíc, nejde mi to a agentury, které vyžadují překlad s TRADOSem, účtují za opakující se slova méně peněz. Když to shrnu - já osobně přeložím text mnohem rychleji, kd... See more
TRADOS je program, který by měl překladatelům usnadňovat práci - pokud se v textu nějaké slovo vyskytuje víckrát, objeví se automaticky. Já jsem si ho sice byla nucena pořídit, ale na chuť jsem mu moc nepřišla. Je celkem věda naučit se ovládat všechny funkce. Podle mě je to spousta klikání navíc, nejde mi to a agentury, které vyžadují překlad s TRADOSem, účtují za opakující se slova méně peněz. Když to shrnu - já osobně přeložím text mnohem rychleji, když překládám rovnou ve Wordu a navíc za výsledný překlad dostanu víc peněz. Bohužel stále více agentur TRADOS vyžaduje.Collapse


 
Pages in topic:   [1 2] >


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


upgrade from TRADOS 6.5 Freelance to TRADOS SDL 2006






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »