SecurePRO™ Card of Paola Pantaleon
Procedures and policies
SecurePRO™
Program
Program
Identity information (Know Your Translator™)
Data that has been verified:
- NAME
- Social networks: LINKEDIN
- Phone: Mobile
- Address
- Citizenship: Guatemala
ProZ.com history
Registered | Oct 2014 |
Paying member | MAY 2019 |
Has visited ProZ.com in the last 31 days. |
Identity
/
Know Your Translator™ data
Security procedures
Standard security procedures
- Safeguarding of content: I take care to prevent confidential project files and content from being accessed by unauthorized parties.
- No discussion: I do not discuss confidential project content with unauthorized parties.
- File deletion: I delete project files upon completion of work, or am willing to do so upon request.
- No paper copies: I either do not create paper copies, or am willing to agree to shred them upon project completion.
- Password-protected folders: I understand how to, and am willing to agree to, password-protect file folders.
- Dedicated project folder: I am willing to agree to keep separate file folders for separate clients.
- No cloud storage: I am willing to agree to store content only locally on my own machine(s), i.e., not in "the cloud".
- No unauthorized sampling: I use samples from completed translations (in portfolios, or otherwise to market my services) only with client permission.
- Confidential collaboration: I do not disclose confidential information when obtaining assistance from fellow translators on term selection, etc.
- No ownership claims: I am willing to agree that completed translations are the property of the client or client's client, and waive any personal rights thereof.
- Reference material confidential: I consider reference materials to be confidential; I do not share such materials, and would not use them on other client's projects, without permission.
I know that as a Sworn/Certified Translator and Interpreter I'm bound to keep client's confidentiality.